一、新闻英语标题的一些特点(论文文献综述)
马伊涵,董芮君,史琪[1](2019)在《China Daily微信公众号新闻英语的文体特征研究》文中研究指明随着信息产业的发展,新闻报刊材料也随之丰富起来。我们可以通过报刊、网络和微信公众号等接触到大量的新闻英语。但是当我们阅读新闻时,仍存在一些困难。因此,我们需要对新闻英语有更深入的了解。本文从词汇、语法和修辞三个层面对China Daily微信公众号新闻英语的文体特征进行分析,并对新闻英语的发展前景进行展望。
李乔[2](2018)在《前景化理论视角下新闻英语标题文体特征研究》文中提出人们生活在一个充满交际的社会,而报纸是人们交流的一个有利媒介。随着报纸的增厚,人们更加倾向于从简短的标题中,寻找文章是否具有可读性,这样可以节省时间,用最快的速度得到丰富的内容。新闻标题中包含有丰富的信息,可以说标题总结了一篇文章的核心内容,随着人们越来越关注新闻的标题,对于新闻标题的研究价值也就逐渐增大。本文从前景化理论出发,从书写、语音、词汇及句法四个层面研究新闻英语标题中的前景化形式,分析新闻英语标题独有的特点,以期使读者更好地了解新闻英语标题。
侯志利[3](2018)在《大数据时代国内新闻英语研究热点及趋势分析》文中研究说明以《中文核心期刊要目总览》为数据源,对2000—2016年间刊发的新闻英语论文进行了关键词词频统计,以期发现研究热点。结果表明,国内关注的热点依次为:新闻英语、翻译、英语新闻、标题、语言特征、词汇、报刊英语、文体、翻译技巧、网络、图式理论、大学英语教学、词汇特征、新闻文体、听力理解、社论英语、翻译策略。基于2000年以来国内新闻英语研究中上升速度排名前10位的关键词分析了新闻英语研究的发展趋势,总结了国内新闻英语研究的特点,对未来研究提出了建议。
巩坚[4](2017)在《浅析新闻英语中词汇的使用与语法特点》文中进行了进一步梳理在新闻英语中,词汇可使用特点表现在频繁使用短小词,新词汇运用频率高,词汇属性多变,普遍使用缩略词与简写词以及使用指代词几个方面,这些别具一格的词汇特点为英语新闻的报道增加了色彩。在语法特点方面,新闻英语的标题与内容有着不同的特征,需要针对不同内容进行分析。现笔者针对新闻英语中的词汇与语法特点进行详细的论述。
袁平[5](2017)在《新闻英语标题的特点——以《友邻优课》为例》文中提出新闻英语的标题是新闻的"眼睛",具有十分重要的作用。在长期的发展中,新闻英语标题在词汇、句法和修辞方法上形成了自己的特点。本文将以《友邻优课》为例,来简要说明新闻英语标题的这些特点。
黄书君[6](2017)在《新闻英语标题的生态翻译解读——以《经济学人》为例》文中提出作为新闻报道的"精华",标题在新闻英文报道中起到高度概括主题、画龙点睛作用,标题翻译得是否准确、精炼和传神也直接影响着新闻英语的阅读点击量。从生态翻译的视角来研究标题,通过可操作性强的"三维"转换翻译法,使译者结合社会、作者(杂志)和读者等多方因素做出符合新闻英语翻译的生态环境的选择和相应的判断,为未来新闻翻译带来新的研究思路。
黄晓虎[7](2017)在《网络媒体新闻英语传播及其特征浅探》文中提出本文概述了网络媒体在新闻英语传播中的优势与缺陷,并从软新闻传播与硬新闻传播两个方面对网络媒体新闻英语传播特征进行了探讨,分析了网络媒体新闻英语所具有的语体特征。
黎姿[8](2017)在《浅议新闻英语的特点与翻译策略》文中研究表明随着经济全球化的发展,各国经济发展、生态环境、奇闻逸事、风情民俗以及国际动态等日益吸引人们的眼球,而人们了解世界的主要障碍是语言不通,这就使得新闻英语翻译变得尤为重要。本文从词汇和语法的角度分析新闻英语的标题、导语及正文的特点与翻译角度分析指出,译者应根据新闻英语的特点,灵活掌握翻译方法,加强自身的翻译修为,在新闻英语的翻译事业中方可有更为出色的表现。
逄甜[9](2017)在《功能翻译理论指导下赛车类新闻英语汉译》文中研究指明世界一级方程式汽车锦标赛号称为“天下第一赛事”。全球每年有600亿人次通过各种方式观看比赛,每场比赛有15万人的现场观看,由此可见,赛车比赛对人们的影响力。因此,赛车类新闻英语的翻译对于翻译研究和翻译实践都颇具意义。本文为一篇赛车新闻英译中实践报告。所译内容为笔者在保时捷(中国)有限公司协助媒体小组翻译2016年亚洲保时捷卡雷拉杯9月份至11月新闻。报告重点选取15篇关于卡雷拉杯在新加坡、马来西亚、上海站新闻报道的原文,约一万余词,作为案例分析对象。探讨新闻标题、词汇、句子以及中英文化差异等问题的处理方法或翻译策略。报告重点回顾了此次翻译的全过程,包括:译前准备、初译和修改校订三个阶段,详述译者在每一时期所做的具体内容。“案例分析”是本报告的重要章节,在这一章译者主要抓住新闻和赛车的特色,首先从新闻翻译的难点——标题入手分析,从词汇和语法层面提出翻译策略;对赛车新闻词汇处理则依据词汇的特点提出直译、意译、音译的解决办法;新闻句子处理则依据不同的语句特点采取直译、顺译、逆译的翻译方法。
宋祝[10](2016)在《新闻英语的网媒语言分析》文中认为在进行新闻英语报道时,需要以生动的语言让受众感受事件真实性,因此对新闻英语报道语言有一定的要求。随着新兴媒体的发展,许多传统媒体都开设了自身的网站,其所构成的网络新闻英语成为了当前研究的热点之一。新闻英语网媒语言不仅具备了传统媒体的传播特点,同时也发挥出了其特有的传播特点并对新闻文本产生着十分重要的影响。
二、新闻英语标题的一些特点(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、新闻英语标题的一些特点(论文提纲范文)
(1)China Daily微信公众号新闻英语的文体特征研究(论文提纲范文)
一、引言 |
二、China Daily微信公众号新闻英语的文体特征 |
(一)标题特征 |
1. 标题的排版特点 |
2. 标题的用词特点 |
3. 标题的语法特点 |
4. 标题的事态特点 |
(二)词汇特征 |
(三)语法特征 |
(四)修辞特征 |
三、结论 |
【相关链接】 |
微信公众号: |
英语学习: |
(2)前景化理论视角下新闻英语标题文体特征研究(论文提纲范文)
一、引言 |
二、文献综述 |
三、前景化理论 |
四、新闻英语标题的文体特征 |
1. 书写层面 |
2. 语音层面 |
3. 词汇层面 |
4. 句法层面 |
五、结论 |
(3)大数据时代国内新闻英语研究热点及趋势分析(论文提纲范文)
一、引言 |
二、研究设计 |
(一) 数据来源 |
(二) 处理程序 |
三、结果与讨论 |
(一) 基本概况 |
(二) 研究热点 |
1. 新闻英语、英语新闻、报刊英语 |
2. 翻译、翻译技巧 |
3. 标题、语言特征、文体 |
4. 网络 |
(三) 发展趋势 |
四、结语 |
(4)浅析新闻英语中词汇的使用与语法特点(论文提纲范文)
一、新闻英语中的词汇特点 |
(一) 偏向使用短小词 |
(二) 新词汇运用频率高 |
(三) 词汇属性多变 |
(四) 普遍使用缩略词与简写词 |
(五) 使用指代词 |
二、新闻英语中的语法特点 |
(一) 新闻标题的语法特点 |
(二) 新闻内容的语法特点 |
三、结语 |
(5)新闻英语标题的特点——以《友邻优课》为例(论文提纲范文)
一、新闻英语标题的词汇特点 |
(一) 大量使用名词和简短小词 |
(二) 使用缩略语和数字 |
1. 数字 |
2. 标题中使用首字母缩略语 |
(三) 使用“时髦词” (Vogue Words) |
二、新闻英语标题的语法特点 |
(一) 广泛使用现在时 |
(二) 广泛使用非谓语动词 (Non-finite Verbs) |
三、修辞特点 |
(一) 押韵 |
(二) 双关 |
(三) 反问 |
四、结语 |
(6)新闻英语标题的生态翻译解读——以《经济学人》为例(论文提纲范文)
1 生态翻译学 |
2 新闻英语标题的翻译生态环境 |
3《经济学人》新闻标题翻译中的“三维”转换 |
3.1 语言维的适应性选择转换 |
3.2 文化维的适应性选择转换 |
3.3 交际维的适应性选择转换 |
4 结语 |
(7)网络媒体新闻英语传播及其特征浅探(论文提纲范文)
一、网络媒体软硬新闻英语传播特点 |
(一) 新闻标题形式是软新闻的主要呈现方式。 |
(二) 硬新闻的呈现融合了标题、图片以及提要等多种因素。 |
二、网络媒体新闻英语语体特点 |
(一) 用词强调表现力。 |
(二) 标题强调凝练。 |
(8)浅议新闻英语的特点与翻译策略(论文提纲范文)
1 新闻与新闻英语翻译 |
2 新闻英语的特点与翻译 |
2.1 新闻英语标题的特点与翻译 |
2.2 新闻英语导语的特点与翻译 |
2.3 新闻英语正文的特点与翻译 |
3 新闻英语翻译应注意的问题 |
4 结语 |
(9)功能翻译理论指导下赛车类新闻英语汉译(论文提纲范文)
致谢 |
摘要 |
Abstract |
第一章 引言 |
1.1 翻译项目背景 |
1.2 翻译项目意义 |
第二章 翻译项目译前准备及翻译流程 |
2.1 译前准备 |
2.1.1 杯赛背景资料查阅 |
2.1.2 指导理论选择 |
2.2 翻译过程 |
2.2.1 研读平行文本 |
2.2.2 初步完成译文 |
2.3 译后质量控制 |
2.3.1 自我审校 |
2.3.2 校外导师审校 |
第三章 赛车新闻英语语言特征分析 |
3.1 赛车新闻英语标题特征分析 |
3.1.1 词汇特征 |
3.1.2 语法特征 |
3.2 赛车类新闻英语词汇特征分析 |
3.2.1 形象性 |
3.2.2 专业性 |
3.2.3 简洁性 |
3.3 赛车类新闻英语句子特征分析 |
3.3.1 长句 |
3.3.2 被动句 |
3.3.3 引用 |
3.3.4 小结 |
第四章 案例分析 |
4.1 赛车类新闻英语的标题翻译策略 |
4.1.1 万能小词,体现创意 |
4.1.2 还原省略,方便理解 |
4.1.3 小结 |
4.2 赛车新闻英语的词汇翻译策略 |
4.2.1 专业词汇准确直译 |
4.2.2 夸张词汇,意译为主 |
4.2.3 专有名词,音译为主 |
4.3 赛车类新闻英语句子翻译策略 |
4.3.1 反译法 |
4.3.2 拆译法 |
4.3.3 逆译法 |
第五章 结语 |
5.1 翻译经验和启示 |
5.2 亟待解决的问题 |
参考文献 |
附录一:原文 |
附录二:译文 |
(10)新闻英语的网媒语言分析(论文提纲范文)
一、网络新闻英语传播特点 |
1. 软新闻以新闻标题的形式出现 |
2. 重大新闻以图片及标题形式出现 |
二、网络媒体中新闻英语标题特征分析 |
1. 通常使用一般现在时省略部分功能词 |
2. 新闻英语标题中非谓语动词与被动语态分析 |
三、网络媒体中新闻英语的语言特征分析 |
1. 新闻英语词汇特征分析 |
2. 新闻英语语态特征分析 |
3. 新闻英语篇章特征分析 |
4. 小词的广泛使用 |
四、结语 |
四、新闻英语标题的一些特点(论文参考文献)
- [1]China Daily微信公众号新闻英语的文体特征研究[J]. 马伊涵,董芮君,史琪. 智库时代, 2019(48)
- [2]前景化理论视角下新闻英语标题文体特征研究[J]. 李乔. 中国多媒体与网络教学学报(上旬刊), 2018(09)
- [3]大数据时代国内新闻英语研究热点及趋势分析[J]. 侯志利. 新闻爱好者, 2018(02)
- [4]浅析新闻英语中词汇的使用与语法特点[J]. 巩坚. 吉首大学学报(社会科学版), 2017(S2)
- [5]新闻英语标题的特点——以《友邻优课》为例[J]. 袁平. 戏剧之家, 2017(20)
- [6]新闻英语标题的生态翻译解读——以《经济学人》为例[J]. 黄书君. 现代商贸工业, 2017(23)
- [7]网络媒体新闻英语传播及其特征浅探[J]. 黄晓虎. 采写编, 2017(03)
- [8]浅议新闻英语的特点与翻译策略[J]. 黎姿. 科技风, 2017(10)
- [9]功能翻译理论指导下赛车类新闻英语汉译[D]. 逄甜. 东华大学, 2017(01)
- [10]新闻英语的网媒语言分析[J]. 宋祝. 黑河学院学报, 2016(05)